百強5A國際旅行社 品質旅游首選業務許可證:L-BJ-CJ00080
工作日:9:00 - 21:00周末:9:00 - 18:00
來源:中國國際旅行社發布時間:2012-08-07 09:35
曾有人告訴我,想看已經看不到的中國,就去日本和韓國,一個是唐朝時的中國,一個是宋朝時的中國。這個說法的背后,透著一股無奈和惋惜。如果和我一樣,好奇并且想驗證,首爾的北村韓屋不可錯過。
北村位于景福宮、昌德宮、宗廟之間,是傳統韓屋密集的地方,也是首爾最具代表性的傳統居住地,且到處都有很多史跡、文化遺產和民俗資料。因此,被稱為城市中心的街道博物館。這里因位于青溪川和鐘路上邊的村落而得名"北村",且大家耳熟能詳的嘉會洞、松峴洞、安國洞和三清洞坐落其間。除此之外,司諫洞、桂洞、曉格洞、齋洞等地方,其歷史痕跡深深地烙上村落的名字上,一直延續數百年,一直至今。
從安國地鐵站出來,我先去了郵局買郵票。路上進了一家小店,叫了一碗蛤蜊湯面作早餐。出發前特意打印的“蔥”的圖片,此時派上了用場,語言不通的情況下,用手指指,然后搖一搖,老板娘心領神會。端上來的面果然“走青”。
如果按照指南書的提示,基本上會錯過進入北村韓屋的路口。其實,看路牌就好了,有英文,非得神神秘秘地寫成“見到綠色的米敦藥店左拐”——好吧,都是韓文,鬼知“米敦”兩字長啥樣啊。首爾的店標基本上都是韓文書寫,比較少英文對照,更別說中文了。韓國人早在1960年左右就大舉去漢化行動,如今街上走的絕對部分韓國人都徹底不識中文了。說到這里,有個小攻略,在旅游景點能看到一些戴紅帽穿紅衣的韓國人,那些類似咱們世博會的“小白菜”,是“流動”的旅游咨詢中心工作人員,專門給問路的游客予以幫助的,韓文英文都不錯。這項服務非常體貼。
走進這片城中古村落,立即將喧囂隔在身后。家家戶戶堂前屋外栽著松柏,透著唐宋風骨。柴門的對聯基本都是這副——立春大吉,建陽多慶。白底黑字,大概也是有講究的。建筑能保留下來,難得是氣場經久傳承。
來得早,游客不多。北村有八景,嘉會洞占數元。幾名韓國中學生難掩興奮之情,大玩跳跳族,寧靜被打破。突然不知從哪家院子里喊出一串話,迸發中年婦女忍無可忍的憤怒。這些孩子立馬蔫了,老老實實地點頭應道:dei——。顯然是被教訓了,乖乖受教,收斂不少。禮儀之道,尊長,最基本的。
我看過的韓劇屈指可數,50多集的《藝妓傳》是我認為比較有意思的。我猜,女主角工作的地方應該就是這里某處的一家大宅。
繼續走坡道,一家宅對外開放,有人接待,收取門票。這種景點有點像后海胡同的某個四合院。即使光從照片看,也有點麗江大研古城的意味。引客進門,先伺茶。盤坐在外廊,小口地抿。出乎意料的,水頗好,清甜透涼,不由得想起妙玉藏的陳年的雪水。初夏辰光里,一盞梅茶吞下,煩躁慢慢從毛孔散去,心生幾分暢快。這表面的雷同,當下分出了高低。是誰預言我會喜歡這里的,你真的太了解我。
飲畢,起身參觀屋內。起居室、臥室、會客廳、書屋......不陌生,中國傳統文化里就有;也陌生,如今蹤影難尋。喜歡那聯中的一句:仁者其言如春。
¥起
¥起
¥起
¥起
¥起